~На краю неба~

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ~На краю неба~ » Устаревшие анкеты » Предай их всех, останься верен себе.


Предай их всех, останься верен себе.

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

1. Имя/ Прозвище
Бенедетто (фамилии не имеет, поскольку сирота)

2. Раса
Человек

3. Возраст
-Реальный возраст: 21
-Внешне: 19

4. Деятельность
- Статус в обществе: бродяга
- Род занятий:  вор, мошенник

5. Выбор
Нейтралитет с уклоном в сторону наибольшей выгоды при наименьших затратах

6. Внешность.
Бенедетто вполне можно назвать миловидным, даже красивым, по мнению большинства представительниц прекрасного пола, которым доводилось останавливать на нем свой взгляд. Черные глаза вора всегда смотрят живо, лукавая белозубая улыбка кажется безумно обаятельной, худое бледное лицо выгодно оттеняют длинные золотистые, с откровенно рыжеватым отливом волосы, которые он привык перехватывать лентой; изредка допускает появление на лице щегольской бородки. Рост Бенедетто вполне может считаться средним для юноши - 182см, и все эти сантиметры гибки и подвижны настолько, насколько может быть гибким человеческое тело. Вор не уповает на крепость своих кулаков, зато всегда должен быть уверен в быстроте ног и ловкости пальцев, и этих способностей Бенедетто не занимать. Голос его имеет приятный тембр, Бенедетто умеет говорить вкрадчиво и убедительно, вынуждая собеседника довериться ему. Одежда вора всегда разнообразна, но если того не требует необходимость смешаться с пестрой толпой бедняков, обусловленная, к примеру, чрезмерным вниманием городской стражи, Бенедетто предпочтет одеться во что-то дорогое и вычурно-элегантное. Походка зависит от ситуации. На спине тонкий шрам, на уровне левой лопатки.

7. Характер
Мало доброты, много хитрости. Все события и всех людей (а также прочих разумных человекообразных) Бенедетто условно пропускает через две призмы: это призма выгоды и призма удовольствия. Происходящее\знакомство способно принести мне пользу? Прекрасно! Ситуация\существо мне приятно? Отлично! И то, и другое? Превосходно!
Он с величайшей неохотой делает то, что просят его сделать другие, предпочитая любыми доступными способами снять с себя всю ответственность. Эгоист до мозга костей, друзей не заводит, справедливо полагая, что с ними придется делиться "наваром". Чрезвычайно охоч до женского пола, пользуется у милых дам популярностью, чем беззастенчиво и пользуется (да простят мне подобную игру слов). Для него совершенно нормально провести с доверчивой барышней ночь, а после скрыться вместе с ее кошельком. Чтобы войти в леди в доверие, умеет вызывать сопереживание своей нелегкой судьбе, которую зачастую придумывает на ходу. Может предстать в глазах жертвы романтичным и чувственным, преисполненным спокойной грусти, хотя на деле не является таковым на на йоту. Любит выпить, и умеет делать это не пьянея; хорош в азартных играх, обладает незаурядной памятью и смекалкой. Дорожит своей шкурой больше всего на свете, причем не только ее общей сохранностью, но и целостностью, понимая, что внешность - один из основных его козырей. Привык к лишениям, тяжелой работе, но не в силах долго выносить и то, и другое, если только того не требуют совсем уж форсмажорные обстоятельства, к примеру, вынужденное многоночное бегство от безжалостного меча правосудия по оврагам и сточным канавам. Манеры Бенедетто, при желании, могут быть безупречными, он в состоянии быть блистательно любезен со всеми, если это ему выгодно, разумеется. Но порой за искусно наведенным лоском проступают истинные намерения, в речи вдруг проскакивают жаргонизмы, подхваченные в соответствующем обществе. Бенедетто обладает недурным чувством юмора, приправленным толикой цинизма, нахальства и самоуверенности. Однако это вовсе не означает, что вору чужд страх - нормальный страх человека, идущего по лезвию ножа. Бенедетто ненавидит своих родителей, но в то же время жаждет узнать, кто они, и это единственная цель в его жизни, кроме личного комфорта, ради достижения которой он готов пойти на многое. Стыд, честь и совесть - слова, которые никак нельзя связать с ним, но благодаря обаянию, которым обладает этот молодой вор, вся его порочность отступает на второй\третий\пятый план в глазах окружающих.

8. Биография
Жизнеописание каждого живого существа, несомненно, начинается с родителей.
Отец Бенедетто - дворянин, один из приближенных к королю, на момент рождения сына как раз был занят бодрым продвижением по карьерной лестнице. Он уже был женат и имел двоих детей, так что, факт беременности своей любовницы, матери Бенедетто, воспринял не слишком радостно. Однако, он не покинул молодую женщину, уверив ее в том, что родившаяся дочка будет всячески им обласкана. Роды проходили очень тяжело, и к моменту их окончания женщина едва не лишилась чувств окончательно. Вопреки ожиданиям отца, ребенок оказался мальчиком, а значит, еще одним претендентом на наследство. Решение было принято мгновенно: дворянин взял новорожденного, пользуясь тем, что его мать не была способна адекватно оценивать происходящее, и вынес к реке, протекавшей недалеко от дома, намереваясь избавиться от ребенка, пока он не принес ему больших хлопот. Но в этот момент мать Бенедетто очнулась, и через повивальную бабку позвала своего любовника, и тот был вынужден вернуться к ней, оставив младенца на камнях у быстрины. Дворянин убедил женщину, что ребенок родился мертвым, заранее подкупив бабку, а когда вновь смог вернуться к реке, то обнаружил, что младенец исчез. Предположив, что ребенок просто упал в воду, которая надежно скрыла в себе следы его существования, мужчина со спокойной душой покинул берег, радуясь, что счастливый случай сделал за него всю грязную работу.
Но мальчику повезло куда больше, чем мог предположить отец: проходившая мимо старуха-травница заметила лежащий на камнях подозрительный ворох пеленок, и взяла ребенка к себе. Она и назвала его Бенедетто, узрев в найденыше одной ей ведомое благословление Небес. До пяти лет мальчик рос в доме травницы, не испытывая ни в чем особенной нужды, но и не будучи довольным своей жизнью. Бенедетто оказался до неприятного капризен, и зная от самой старухи, что она не родня ему, относился к ней с недетским пренебрежением. Травница же с годами становилась совсем не от мира сего, постепенно теряя разум, и когда однажды Бенедетто попросту убежал из дома, намереваясь посмотреть на проходившую в соседней большой деревне ярмарку, она этого даже не заметила.
К чести пятилетнего ребенка заметим, что до соседней деревни он добрался вполне успешно, только вот обратно возвращаться не пожелал. Ночи были теплыми, так что, надобность в крыше над головой отпала сама собой, а количество людей вокруг и многообразие товаров очень быстро привели мальчика к выводу, что добыть себе пропитание будет совсем несложно. Вот, так легко и непринужденно, Бенедетто встал на путь воровства. Вскоре он нашел себе старших "товарищей", объяснивших ему, что к чему в этом мире. Уловкам и приемам Бенедетто обучался быстро, а поистине ангельская внешность невинного ребенка была в его ремесле очень на руку. Следующие пять лет он, вместе с "наставниками", шатался из деревни в деревню, с переменным успехом работая в команде. Но вскоре такое положение дел его перестало устраивать - вести бродяжнический образ жизни надоело, хотелось жить в свое удовольствие, а не вечно впроголодь. Поэтому Бенедетто оставил "товарищей", чтобы отправиться в вольное плаванье... Но плаванье это было недолгим: лишенный привычного прикрытия старших воров, мальчик попался в первой же деревеньке, за что и был от души поколочен местными жителями. Наскоро зализав раны, Бенедетто с завидным упорством принялся за старое. Однако, Фортуна проявляла себя дамой крайне непостоянной, и на две удачных кражи приходилось три провальных. Крестьяне, преисполненные самых лучших побуждений, выколачивали из мальчика его пагубное пристрастие, но их усилия пропадали впустую.
И вот, после очередной неудавшейся кражи, когда доблестные труженики плуга и сохи уже зажали Бенедетто в угол, намереваясь провести очередную "воспитательную беседу" с участием крапивы и ивовых прутьев, неожиданно  рядом появился местный маг. Мага звали Сайлас, жил он недалеко от деревни, но на людях появлялся чрезвычайно редко, ограничивая свое общение с селянами покупкой необходимых продуктов в лавке. И вот он возник в кругу уже готовых вершить правосудие крестьян, чтобы очень пристально посмотреть на юного воришку. Бенедетто в ответ с надеждой взглянул на мага, но надежды мальчика тотчас с грохотом рухнули - Сайлас отошел в сторону, не мешая людям перевоспитывать "заблудшую душу". И только после того, как наказание свершилось, маг вновь оказался рядом с вором: он помог ему подняться на ноги, а когда Бенедетто, размазывая злые слезы по чумазым от пыли щекам, с немым вопросом уставился на Сайласа, тот предложил... пойти к нему в ученики. Маг был уже немолод, и начал всерьез задумываться о преемнике. Он предложил мальчику кров, пищу, безопасность и бесценные знания, и совершенно измотанному чередой неудач Бенедетто не оставалось ничего, кроме как согласиться.
Шесть лет Бенедетто провел под защитой Сайласа. Маг обучал его чтению, письму, простейшим навыкам, необходимым для честной жизни, основам колдовства, этикету, музыке, танцам, стремясь сделать из бывшего бродяжки достойного представителя общества. Мальчик оказался очень способным учеником: он впитывал нужные ему знания, словно губка. В доме мага больше всего места занимали книги, и едва научившись читать, Бенедетто с жадностью на них набросился. Сайлас был несказанно рад новому увлечению воспитанника, надеясь, что Бенедетто позабудет свое криминальное детство как можно скорее, но он ошибался. В тайне от старика, мальчик продолжал оттачивать воровские навыки, строил схемы, по книгам изучал привычки разумных рас, их законодательство, старался как можно лучше постичь основы искусства убеждения, и по окончанию шести лет обучения, как вор, представлял собой серьезную угрозу честным жителям. А вот с магией у Бенедетто совсем не ладилось: как ни старался Сайлас вложить в светлую во всех отношениях голову юноши хотя бы базовые, самые простые заклинания, у обладающего прекрасной памятью вора они почему-то в сознании ни в какую не хотели отпечатываться. Единственным, что выходило у Бенедетто более-менее сносно, было создание иллюзий, но они требовали от юноши полнейшей концентрации, а концентрироваться на вещах неинтересных Бенедетто не любил.
К шестнадцати годам вор понял, что ему наскучила уединенная жизнь вдали от людей, и он стал все чаще наведываться в деревню. Сложно сказать, удалось ли крестьянам до конца распознать в безукоризненно образованном юноше, умеющем так ловко сплетать слова, прежнего чумазого воришку. Но, как бы там ни было, Бенедетто легко втерся в доверие к завсегдатаям деревенского кабака, каждый раз ненавязчиво подводя их к мысли, что такого славного малого грех не угостить выпивкой. На юношу стали недвусмысленно обращать внимание и местные барышни, и он с радостью отвечал им "взаимностью". Сайласа беспокоила чрезмерная общительность воспитанника, но поделать он ничего не мог: Бенедетто ускользал из дома с осторожностью, достойной шпиона, а приводить юношу обратно силой не позволяла совесть. Маг с огорчением осознавал, что из бывшего воришки не выйдет преемника его мастерству, и никакие воспитательные беседы с юношей не могли этого исправить.
Тем временем, Бенедетто чувствовал, что прекрасно устроился: у него был дом, были приятели, а благодаря в совершенстве отточенным навыкам, в кошельке его всегда водились деньги. И было бы все, в общем-то, отлично, если бы в жизнь его не вмешалась женщина. Когда гордая красавица, дочка кузнеца, обратила внимание на обаятельного вора, Бенедетто не слишком удивился своему успеху. Но и упускать возможности сблизиться с первой красавицей деревни он не собирался, поэтому в назначенный час ловко пробрался в ее дом, предвкушая очередную любовную победу. Но вместо объятий неприступной строптивицы, Бенедетто угодил прямиком к ее старшим братьям, которые мигом смекнули, с какой целью юноша мог появиться в их доме посреди ночи. Уличив Бенедетто в распутстве таким нехитрым способом, они добились того, что вора посадили в колодки до выяснения обстоятельств. Почти сутки провел он в ожидании помощи Сайласа, но тот, решив, что подобный позор послужит воспитаннику уроком, и не подумал его выручить. Это задело Бенедетто до глубины души, и вор, используя одному ему ведомые ухищрения, сумел выбраться из колодок, и ушел из деревни навсегда.
Два года вполне успешно бродил Бенедетто от деревни к деревне, везде повторяя уже известную схему: втирался в доверие к местным, ненароком обкрадывая их, ухаживал за местными красотками, иногда воруя и у них, а на утро всякий раз растворялся, словно его и не было. Два года жил он относительно беззаботно, пока однажды не попал в руки к разбойникам. Их мало интересовало обаяние молодого человека, его образованность и красота. Ободрав вора, как липку, они сумели выгодно продать его в качестве раба. Так Бенедетто попал на галеры, где и пытался выжить следующие два года. Эти два года изматывающего труда сделали его крепче, злее, а кое-какие удачные знакомства позволили хорошенько изучить обычаи и сигналы разнообразных нарушителей закона "изнутри". В конце концов, Фортуна вновь обратила на вора свой взгляд, и он сумел бежать из рабства, отделавшись лишь небольшим шрамом на спине.
И вот уже год как Бенедетто снова бродит по дорогам Форзарии, продолжая вести все тот же, относительно беспечный образ жизни, заботясь только о себе и только себе желая добра и всяких благ. Лишь одна мысль может омрачить радость его существования - мысль о родителях, которых он никогда не знал, которые бросили Бенедетто на произвол судьбы, и которым он не собирается этого прощать.

9. Способности
Вполне в состоянии управиться с коротким клинком, отпереть замок любыми подручными средствами; забраться в какое-нибудь труднодоступное место, как и выбраться оттуда, также не составит труда. Искусен в воровском ремесле также, как и в похищении девичьих сердец. Способен ориентироваться на местности и поддерживать сносное существование на время странствий между населенными пунктами. Обучен грамоте, ездить верхом умеет, хотя лошадей терпеть не может; справится с лодкой, недурно плавает. Изучил многочисленные тайные знаки, по которым представители различных преступных групп узнают друг друга в толпе.
Магические способности:
Иллюзорная магия на уровне Ученика.
Голограмма - создание неосязаемого изображения, имитирующего реальность. Максимальный размер без потери реалистичности - 2х3 метра. Для создания необходима полная концентрация, в редких, экстренных случаях, это удается сделать без нее, но подобные голограммы недолговечны и могут неожиданно изменять свое содержание в произвольном порядке.

10. Желаемый статус
(к статусам безразличен, пускай остается тот, что по умолчанию)

11. Связь с вами
shadow8592@mail.ru

12. Опыт игры на ролевых
7 лет с перерывами

13. Пробный пост
Часы на местной ратуше пробили полдень, когда на пустующей и изнывающей от жары площади, щедро залитой солнечным светом, появился путник. Шел он уверенной походкой довольного жизнью человека, не выглядел уставшим или хотя бы терзаемым этим палящим солнцем; его легкий дорожный плащ зеленого цвета оказался на удивление чист для человека, только недавно пришедшего в город, а шляпа в тон плащу была щегольски сдвинута на бок. Путник гордо вышагивал вперед с видом человека, который собирается, по меньшей мере, купить весь этот город. Однако, в этот момент на глаза ему попалась вывеска таверны, и на мгновение на лице щеголя промелькнула тень облегчения. Он, очевидно, прикладывая недюжие усилия, чтобы не ускорить шаг, направил свои стопы в ее сторону.
"Сытая лошадь" встретила Бенедетто столь долгожданной прохладой и волнующими воображение голодного человека запахами съестного. Вор легко опустился за столик в углу у окна, предварительно небрежным движением сбросив плащ и шляпу на соседний стул, и жестом подозвал к себе девушку-подавальщицу. Одним коротким взглядом он окинул ее фигуру, безошибочно выбирая манеру поведения.
- А что, красавица, - Бенедетто улыбнулся одной из тех своих улыбок, которые всегда действовали безотказно, и с удовлетворением заметил, что девица тотчас вспыхнула до корней волос, - Вино у хозяина хорошее?
- Хорошее, господин... - робко отвечала та, теребя край передника и не глядя на поситителя, - - Вино у отца всегда хорошее, мясо свежее, и все остальное самое лучшее...
- Ну, уж если дочь у хозяина такая прелестница, что тут можно говорить о вине! - воскликнул вор, с непритворным интересом разглядывая девушку, - Неси сюда все самое вкусное, да спроси у отца разрешения присоединиться к трапезе. Скажи, что князь Де Соле не привык обедать в одиночестве.
- Князь... не привык.... - повторила девушка, глаза ее удивленно расширились, и через мгновение она уже скрылась за дверью кухни.
Бенедетто негромко рассмеялся, откидываясь на спинку стула. Несмотря на то, что эта игра все время повторялась, она не только приносила выгоду, но и доставляла ему ни с чем не сравнимое удовольствие. А значит, жизнь по-прежнему прекрасна!

Отредактировано Бенедетто (2011-11-06 10:58:37)

0

2

Бенедетто
Претензий у меня к анкете лично нет, понравилась, но вас все равно попросят привести пункт "Способности" к стандартному виду, а то есть расписать магические техники. Как работают, при каких обстоятельствах и т.д. Вот.

0

3

Исправил, так лучше?

0

4

Бенедетто
О, так. От меня приняты)

0

5

Бенедетто написал(а):

Предай их всех, останься верен себе.

О, Бреган Д'Эрт и Канцлер... Родимые....

В принципе, претензий нет. Читается легко и интересно, от меня - принят.

0

6

От меня тоже приняты) Анкета хорошая)
Приятной игры!)

0


Вы здесь » ~На краю неба~ » Устаревшие анкеты » Предай их всех, останься верен себе.